סה"כ צפיות בדף

יום שבת, ספטמבר 6

1996 - Dove c'è musica - "היכן שיש מוזיקה" / ארוס רמאצוטי Eros Ramazzotti

"Eros Ramazzotti "Dove c'è musica
"היכן שיש מוזיקה" / ארוס רמאצוטי
עו"ד אדיר בנימיני

אל המוזיקה של ארוס רמאצוטי הגעתי בזכות פסקול השירים של מונדיאל איטליה 90; תחילה רכשתי את הקלטת במהלך חופשת הקיץ בשוודיה, וכמדומני שמאוחר יותר אף רכשתי את ה-CD בארץ. עשיתי זאת בעיקר בגלל השיר "קיץ איטלקי" ("Un'estate italiana"), שהיה שיר הנושא הרשמי של פסקול ושל טורניר גביע העולם עצמו. שיר אותו ביצעו בדואט משותף של הזמר Edoardo Bennato והזמרת Gianna Nannini. מבחינת כדורגל רבים סבורים שהיה זה המונדיאל הגרוע בהיסטוריה מבחירת רמת הכדורגל. לכך אני בהחלט יכול להסכים, אבל זה כבר עניין לפוסט נפרד.

הפסקול כלל שירים מאת מיטב המבצעים האיטלקיים של סוף שנות השמונים; כשהאזנתי לאלבום צד את אוזניי שיר אחד שבלט מעל כולם. לימים הסתבר שהיה זה הסינגל הראשון מתוך אלבומו החמישי של ארוס רמאצוטי In ogni senso - "בכל מובן (שהוא)". שמו של השיר היה: Se bastasse una canzone. משם הדרך לרכישת הדיסק הזה הייתה קצרה, ומאלבום זה החל סיפור האהבה הבלתי נגמר שלי עם המוזיקה של רמאצוטי.

האלבום האהוב ביותר עלי, שגם חשתי חיבור מיוחד אליו מבחינה מוזיקלית, היה האלבום שיצא אחריו בשנת 1993 Tutte storie - "כל הסיפורים", שכלל את שני השירים הנפלאים: Cose della vita ו-Un'altra te. בעת שהאזנתי למוזיקה הזו התאהבתי בשפה האיטלקית והחלטתי ללמוד אותה. שם הכרתי זמרת אופרה בהתהוות שחשפה אותי לעולם שלה, ואני כדרכי אוהב להתעמק בנושאים בהם אני מגלה עניין. באותה תקופה יצאנו יחד לעשרות קונצרטים ואופרות ואף הגענו ל"לה-סקאלה" במילאנו יחד. על האלבום הזה של רמאצוטי והמשמעות הרבה שלו עבורי, אצטרך גם להקדיש בהזדמנות פוסט נפרד (ביום מן הימים). 

בשנת הלימודים הראשונה בקורס האיטלקית, ביקשתי מהמורה שנקדיש שיעור ונתרגם יחד שיר של ארוס רמאצוטי, לאחר שסיפרתי לא אחת במהלך השיעורים שהמוסיקה שלו היא הסיבה שאני נמצא.  

בקשתי נענתה במלואה רק בשנה השנייה של הקורס; אז כבר יצא לאור האלבום השביעי של רמאצוטי: Dove c'è musica - "היכן שיש מוזיקה". התחושה שלי הייתה די קודרת. נותרתי בגפי לאחר שהעלמה עזבה באופן קבוע ללימודים באיטליה, והקשר ביננו נותק. הייתי הבחור הצעיר היחידי שנותר בקורס ומטבע הדברים הייתי די מדוכדך. ואז באחד השיעורים הודיעה המורה שהיום (לבקשתי) נתרגם שיר של ארוס רמאצוטי. 

השיר שהושמע היה הסינגל הראשון מתוך האלבום אותו כתב רמאצוטי לבת-זוגו ורעייתו הראשונה, הדוגמנית ומגישת הטלוויזיה השווייצרית מישל הונציקר: Più bella cosa (בתרגום לאנגלית: "The Most Beautiful Thing"). שיר אהבה ורומנטיקה מלא ברגש, כמו שרק האיטלקים מסוגלים לכתוב.

מילות האהבה והרגש שרמאצוטי הביע בשיר גרם לי לגעגוע עז, לאותה תחושה של ההתאהבות הטהורה והראשונית בבת-זוג חדשה, ומאז בכל פעם שאני זוכה לכך שזה יקרה לי בעוצמות הללו, אני משמיע לה את השיר ומתרגם לה אותם באופן סימולטני (בתרגום חופשי מן הסתם). 

"מאז שהפכת לבת-הזוג שלי, את כל העולם עבורי" (Che sei diventata la mia lei, Di tutta una vita per me).

"אין די בלשיר על אהבה[...], עלי להוסיף ולספר לך, שאין דבר יפה ממך, שאין יפה כמוך" (Più bella cosa non c'è, Più bella cosa di te[...] Cantare d'amore non basta mai).

"אין מישהו ייחודית כמוך" (Unica come sei).

ואז מגיע המשפט הכי עוצמתי בשיר, המעיד על עוצמת האהבה שהמחבר חש: "Grazie d'esistere" - "תודה שאת קיימת". 

בכל פעם שאני מאזין לשיר הזה, הוא מחזיר אותי לאהבות גדולות קודמות שחוויתי במהלך חיי. אם לקחת ביטוי מופלא של הסופר יהושע קנז, הרי שהשיר הזה עבורי "מחזיר אהבות קודמות".

בעידן חנויות התקליטים והדיסקים, רכשתי כמעט כל אלבומיו של ארוס רמאצוטי מהראשון Cuori agitati - "לבבות נפעמים" ועד ali e radici - "כנפיים ושורשים", שהיה האחרון שרכשתי פיזית בחנות. היום האזנה מתבצעת באמצעות פלייליסט שיצרתי באמצעות אפליקציית ה"ספוטיפיי".

צילום של עטיפת האלבום Dove c'è musica - "היכן שיש מוזיקה" 
(מתוך הספרייה הפרטית) 

 
עו"ד אדיר בנימיני ADIR A. BENYAMINI Attorney at Law http://www.adir-benyamini-netanya-city.com/ ----------------------

אין תגובות: