סה"כ צפיות בדף

יום שבת, ספטמבר 27

או.הנרי "אחרי עשרים שנה" (אוסף סיפורים קצרים)

  O. Henry / After Twenty Years
או. הנרי "אחרי עשרים שנה" 
עו"ד אדיר בנימיני

סיפוריו הקצרים של הסופר האמריקני ויליאם סידני פורטר, שפרסם תחת שם העט או. הנרי (O. Henry), מחזירים אותי אסוציאטיבית לתקופת הלימודים בבית הספר. מקבץ מתוך סיפוריו הקצרים היו בתקופתי חלק מהסילבוס לבגרות בספרות.

כשנקלעתי לשיעור בו לא מצאתי עניין רב בנושא הנלמד, הייתי מגניב את הספר וממקם אותו על הברכיים מתחת לשולחן ומתחיל לקרוא בהיחבא. אחד הסיפורים הקצרים המוצלחים ביותר של הסופר האמריקני או.הנרי (שיש לו ביוגרפיה מעניינת בפני עצמה), הוא הסיפור המופלא: "אחרי עשרים שנה", אותו למדנו וניתחנו גם במסגרת בית הספר היסודי. מי שמכיר את הסיפור יודע שבסופו יש טוויסט מדהים בעלילה, שמתחילה בנקודת זמן מסוימת ומסתיימת בהווה, אחרי עשרים שנה.

לימים, כשבגרתי רכשתי את לקט הסיפורים של או. הנרי המלא שיצא בהוצאת עם עובד; הסופר שריצה שלוש שנות מאסר בכלא קולומבוס, באוהיו, עוסק לא מעט בסיפורם של אסירים. ניתן לשער כי ההשראה לחלק מן הסיפורים הגיעו אליו, בתקופת שהייתו בבית האסורים, שם גם כתב את חלק מסיפוריו. 

בהיותי עורך-דין אהבתי לשלב קטעי ספרות בכתבי הטענות שהוגשו לבתי המשפט; מרבית השופטים ועמיתי למקצוע העריכו תכונה זו, אבל למען האמת נתקלתי גם בשופטים שפחות התחברו. מבחינתי, הדבר הכי משעמם שניתן לקרוא הוא כתב טענות משפטי פרוזאי, המסוגנן באופן יבש וטכני. המודל להשראה עבורי במישור הזה (הטרמינולוגי), היה שופט בית המשפט העליון, ד"ר מישאל חשין. 

באופן הזה, מידי פעם ציטוטים מתוך סיפוריו של או. הנרי מצאו את דרכם לכתבי טענות שניסחתי בתור עורך-דין (הכל כמובן צוטט בהקשר לאירועים הספציפיים שהתרחשו באותו התיק). יש לציין את מלאכת התרגום והעברית הנפלאה בספר בהוצאת "עם עובד" של המתרגם והמשורר אהרן אמיר. 

הנה דוגמא אחת לשימוש שעשיתי בסיפוריו של או. הרי בכתבי טענות משפטיים

זה היה גם השלב בו עבר המבקש תהליך דומה לזה שעבר על גיבור סיפרו הסופר האמריקני הנודע או. הנרי, "השוטר וההמנון", המתואר באופן הבא: "באימה חטופה התבונן בבור שלתוכו מעד[...] ובן רגע גם נענה לבו ברטט להלך-נפש חדש זה. דחף מידי ונמרץ עוררו להיאבק עם גורלו הנואש. הוא יחלץ מן הבוץ; הוא ישוב ויהיה לאיש; הוא ידביר את הרעה שהשתלטה עליו[...] מאשפתות יקים שאיפותיו הלוהטות משכבר הימים ובלי היסוס יפעל למענן. אותם צלילי עוגב חגיגיים אך ערבים חוללו בו מהפכה". גם כאן, מי שמכיר את הסיפור יודע שבסופו יש טוויסט אירוני בעלילה. 

[ציטוט מתוך: או. הנרי "השוטר וההמנון" אחרי עשרים שנה (תרגום: אהרן אמיר) הוצאת עם עובד, תשס"ו-2006, עמ' 25].


צילום עטיפת הספר "אחרי עשרים שנה" של או. הנרי מתוך הספרייה הביתית


עו"ד אדיר בנימיני 
ADIR A. BENYAMINI
 Attorney at Law 



אין תגובות: